欢迎咱们阅览本期的“大航海-山沟传声”<\/span>!太阳今日客场86-113不敌独行侠,系列赛被对手扳平至3-3,两边将在北京时间的5月16日(下周一)进行“抢七”大战。<\/p>

此役,独行侠凭借着太阳呈现的22次失误(布克8次,保罗5次), 一共得到了29分。<\/p>

赛后,外国的日蜜表明这场竞赛令人很绝望,球队主客场体现的距离真实大到令人难以置信,而且期望球队可以在“抢七” 的竞赛中挺身而出,英勇战役。只要打好悉数48分钟,球队才有时机赢下竞赛。<\/p>

[1]<\/span>“烧了这饼录像带,然后继续前进。为(当地时间)做好预备。太阳,这是现在仅有重要的事。”<\/p>

Burn this film and move on. Get ready for Sunday. That’s the only thing that matters now. Go Suns.<\/p>

[2]<\/span>“22次失误是赢不了竞赛的”<\/p>

Can’t win with 22 turnovers<\/p>

[3]<\/span>“太阳的球星没挺身而出,可是东契奇站了出来。”<\/p>

Suns stars didn’t show up. Luka did.<\/span><\/p>

[4]<\/span><\/span>“期望抢七咱们可以<\/span>英勇战役<\/span>”<\/span><\/p>

I hope we put up a fight in game 7<\/p>

[5]<\/span>“我是30年太阳球迷了…但出于某些原因,我从来没有对绝望带来的苦楚从未习气…这太伤人了,兄弟”<\/p>

I’ve been a Suns fan 30+ years… but for some reason I have never got used to the pain of disappointment… fxxking hurts man<\/p>

[6]<\/span>“厚道讲,这一场失利很受伤。抢七是主场,咱们仍然可以赢下这场竞赛。”<\/p>

Fxxk. This one hurts, to be honest. Game 7 is at home though. We can still get it.<\/span><\/p>

[7]<\/span><\/span>“假如咱们输掉抢七,那将是队史最丢人的失利。在阅历本赛季一切那些评论之后,像这样输掉竞赛是很受伤的。”<\/span><\/p>

If we lose game 7 it will be the most embarassing loss in franchise history. After all that talk during the season losing like this it will hurt a lot.<\/p>

[8]<\/span><\/span>“这季后赛打得简直是一团糟。”<\/span><\/p>

This postseason has been a trainwreck.<\/span><\/p>

[9]<\/span><\/span>“假如保罗不发挥作用,咱们就不是争冠部队”<\/span><\/p>

We aren’t contenders if cp3 is a non factor<\/p>

[10]<\/span>“保罗现已接连四场竞赛处于隐身的边际了。”<\/p>

Chris Paul has been borderline invisible four games in a row.<\/p>

[11]<\/span>“抢七不会像G5那样。我期望球队能意识到独行侠四节竞赛都会竭尽全力。”<\/p>

“太阳想要赢下竞赛,有必要得尽力打好悉数48分钟。”<\/p>

Game 7 is not going to be like game 5. I hope they realize the Mavs are going to come out with energy for 4 quarters.<\/p>

Suns are going to have to play HARD for 48 minutes to win this.<\/p>

[12]<\/span>“活跃的方面:咱们总算得到了两天的休息时间”<\/p>

“欠好的在于:咱们有必要忍耐这场失利两天之久”<\/p>

positive: we finally get 2 days of rest <\/p>

negative: we have to sit with this gut wrenching loss for 2 days<\/p>

[13]<\/span>“我现已做好了被孤负的预备了”<\/p>

I’m ready to be let down<\/span><\/p>

[14]<\/span><\/span>“感觉球队很清楚咱们要做些什么,除了在达拉斯打竞赛的时分”<\/span><\/p>

It feels like they know exactly what we are going to do but only when we are playing in Dallas<\/p>

[-]<\/span>“事实上,这令人很懊丧”<\/p>

this was actually depressing<\/p>

[15]<\/span>“这轮系列赛每场竞赛都打花了。”<\/p>

Every game in this series has been a blowout.<\/p>

[16]<\/span>“难以想象,这两支球队在客场的体现是如此糟糕哈哈”<\/p>

Amazing how bad each team has been on the road lol<\/p>

[17]<\/span>“这轮系列赛主场和客场体现的距离,肯定是令人难以置信的。”<\/p>

The home vs away disparity of this series is absolutely insane.<\/p>

[18]<\/span>“我信任蒙蒂会再次作出调整,太阳会站出来的。操控失误,打出具有侵略性的防卫”<\/p>

Im confident Monty will adjust again and Suns will step up. Limit the turnovers, and play that aggressive defense<\/p>

[19]<\/span>“球迷们不能再伪装独行侠是支糟糕的球队了,他们并不是,竞赛一向打得很困难。”<\/p>

“咱们今晚看起来很糟糕,很大一部分原因在于独行侠的防卫。”<\/p>

“咱们需求对此作出调整。蒙蒂在竞赛空隙的调整,比他的临场调整超卓得多。”<\/p>

“但现实是,除了艾顿,球队没有站出来,独行侠打得真的很好。”<\/p>

Fans need to stop pretending that Dallas is a bad team. They aren’t. It was always going to be tough.<\/p>

We looked bad tonight, but a good portion of that was Dallas’ defense.<\/p>

We need to adjust to that. Monty is much better at game to game adjustments than he is at in game adjustments.<\/p>

But the reality is, our team didn’t show up – outside of Ayton, and Dallas played really well.<\/p>

[20]<\/span>“打败独行侠的方法:”<\/p>

“过程1:锁住其他球员,让东契奇大包大揽”<\/p>

“过程2:不要失误”<\/p>

“过程3:重复前面两个过程,特别是<\/span>过程2”<\/p>

How to beat the Mavs:<\/p>

Step 1. Lockdown everyone else and make Luka do everything <\/p>

Step 2. Don’t turn the ball over <\/p>

Step 3. Repeat first two steps ESPECIALLY step 2<\/p>

[21]<\/span>“来吧,布克,下一场竞赛让科比感到自豪吧 🤞<\/span>”<\/p>

C’mon Booker, make Kobe proud next game 🤞<\/span><\/p>

[22]<\/span><\/span>“太阳会在(当地时间)周<\/span>日<\/span><\/span>赢球的。”<\/span><\/p>

Suns will win on SUNday.<\/span><\/p>

译/<\/span>萨姆普莱斯蒂 <\/p>